GIDE André (1869-1951) MANOSCRITTO autografo, [Poesie di Walt Whitman]; 12 pagin…
Descrizione

GIDE André (1869-1951)

MANOSCRITTO autografo, [Poesie di Walt Whitman]; 12 pagine in-4, e cartella annotata in carta blu-grigia, il tutto montato su schede su carta vellum ff., il tutto rilegato in mezza marocchina blu notte con angoli (Semet & Plumelle). Manoscritto della sua traduzione di otto poesie di Walt Whitman, per il volume Poèmes de Walt Whitman, pubblicato dalla NRF nel 1919. Prima bozza manoscritta di queste traduzioni poetiche di Walt WHITMAN, con cancellature e correzioni. Le otto poesie tradotte da Gide sono: - Song of Myself [Chant de moi-même], 75 righe: 'Walt Whitman, un cosmo, di Manhattan il figlio, /Turbolento, grassoccio, sensuale, mangia, beve e procrea'... - Da fiumi di dolore represso, 80 versi: "Da fiumi di dolore represso; / Da questo di me stesso, senza il quale non sarei niente"... - O Imene! O Imene! [Figli di Adamo], 6 righe: "O imene! o imene! Perché vuoi che io sia così? - Io sono colui che soffre d'amore [Je suis celui que l'amoureux désire], 6 versi: "Io sono colui che l'amante tormenta"... - Momenti nativi, 22 righe: "Momenti ingenui - quando vieni da me"... - Once I passed through a populous city, 13 lines: "Una volta passai attraverso una città popolosa, imprimendo i suoi aspetti nel mio cervello per un uso successivo"... - Battere! Tamburi! Suonare, trombe! [Beat! Beat! Drums!], 24 righe: "Beat! Tamburi! - Suonate, trombe! Suonate! Sopra il traffico delle città"... - Una marcia nei ranghi duramente premuti, 38 righe: "Marcia nei ranghi, duramente premuti"... L'ammirazione di André Gide per Walt Whitman fu una delle più costanti per l'autore di Les Nourritures terrestres. Iniziata prima della prima guerra mondiale, la traduzione delle poesie dell'autore di Feuillets d'herbe continuò fino alla vigilia dell'armistizio. L'edizione NRF delle Opere scelte di Whitman fu pubblicata nel 1919, basata sul precedente lavoro di Louis Fabulet e Jules Laforgue e con la collaborazione di Valery Larbaud, Jean Schlumberger e Francis Vielé-Griffin. Ha dato a Gide l'opportunità di tradurre lui stesso alcune delle poesie più famose del grande poeta americano. La cartella porta i titoli originali delle poesie di Whitman nella grafia di Gide.

57 

GIDE André (1869-1951)

Le offerte sono terminate per questo lotto. Visualizza i risultati